■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on ‘subtitles/CC’ button)
■ ‘구독’ 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on ‘setting’-‘quality’- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE –
● Follow me on TWITTER –
● Like us on FACEBOOK –
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 –
[한국어 정보]
카마야항은 생각보다 작고 한적했다. 다랑어는 멀리 원양어선에서만 잡는 줄 알았는데, 섬나라여서인지 근해에서도 잡히나보다. 다랑어는 여름에 제일 많이 잡히고 요즘 같은 때에는 많이 줄어 오징어와 번갈아가면서 잡는다고 한다. 다행히 오늘 새벽에 떠난 배가 한 마리를 잡아 돌아오고 있다. 배 한 척에 보통 2명의 어부가 탄다. 다랑어를 잡자마자 배에서 피를 빼고 내장을 골라낸 다음 바로 얼음물에 담가 항구로 가져온다. 이 지역 다랑어가 맛있는 이유가 해역의 위치도 있지만 바로 선상에서의 처리 노하우 때문이란다. 한 마리 옮기는 데도 지게차가 필요하니, 역시 다랑어다. 배에서 미처 처리하지 못한 내장을 깨끗이 골라낸다. 이런 다랑어는 한 마리에 몇 킬로그램이나 나갈까? “무게 139kg 길이 1.9m로 우리가 취급하는 것들 중에선 작은 편입니다” 큰 것은 200kg을 훌쩍 넘는 것도 있단다. 손질을 마치고 하코다테 상표를 붙인 다음 전국의 경매장으로 보낸다. 이 곳 다랑어는 킬로그램 당 5,000엔을 받는데, 일본최고 수준이라고 한다.
[English: Google Translator]
Kama was yahang is less restrictive than thought. I thought only deep-sea tuna fishing vessels catching away, whether yeoseo than japhina in offshore island. Tuna is japneundago turns and a lot less like best when many squid caught these days in the summer. Fortunately, one is coming back out the ship left today morning. Usually two fishermen on a boat ride. Japjamaja tuna blood on the ship figured choose a built-in pull into the harbor and then brings soaked in ice water immediately. The location of this local tuna is a delicious reason is because the processing area, but yiranda know-how in the right line. Do I need a forklift to move one anywhere, and also tuna. Singles built did not realize at times the process thoroughly. This tuna is a few kilograms or nagalkka in one? “Weight 139kg length jungeseon little things that we tend to deal with 1.9m” big thing itdanda nothing more than a whimper 200kg. Hakodate trademark affixed after the trimming and then sent to the auction house in the country. Where tuna receive 5,000 yen per kilogram, the highest level in Japan is called.
[Japanese: Google Translator]
カーマヤハンは思ったより小さくした事だった。マグロは離れて遠洋漁船のみとると思った、島国なので認知近海でもジャプヒナより。マグロは、夏に一番多く取れ、最近のようなときには大きく減少し、イカと交互に握るする。幸いなことに、今日の夜明けに出た船が一匹をキャッチ戻っている。船一隻に通常の2人の漁師が乗る。マグロをジャプジャマジャ船から血を抜いて内臓を摘出した直後に氷水に入れて港に持って来る。この地域のマグロが美味しい理由が海域の位置もあるが、すぐに船上での処理ノウハウからだという。一匹移すのにフォークリフトが必要だから、やはりマグロだ。船でそこまで処理できなかった内臓をきれいに選抜する。このようなマグロは一匹に何キログラムもいくか? 「重量139kgの長さ1.9mで、私たちが扱うものの中では小さい方です」大きなものでは200kgをはるかに超えるものもいるんだよ。手入れを終え函館決め付けられた次全国のオークション会場に送る。ここマグロはキログラムあたり5,000円を受ける、日本最高水準という。
[Information]
■클립명: 아시아036-일본06-14 하코다테 명물, 거대 다랑어!/Hakodatae/Giant Tuna/Port
■여행, 촬영, 편집, 원고: 신동조 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2008년 12월 December
[Keywords]
아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,신동조,2008,12월 December,홋카이도,Hokkaido,Hokkaido,북해도
AloJapan.com