#外国人観光客 #広島 #原爆ドーム
今回は広島の平和記念公園で外国人観光客に日本に来た理由を質問しました。
いろいろな国から来られた方々にインタビューすることで、いろいろな考え方や感じ方を知ることができました。
私自身、学ぶことが多かったインタビューです。
ぜひ最後までご覧ください。
☆★☆撮影地☆★☆
広島県広島市
平和記念公園 原爆ドーム周辺
チャンネル登録はこちらから
→ https://youtube.com/@interview_the_world
最後まで見てくれてありがとうございます!😉
☆人気のインタビュー動画☆
【外国人に聞いてみた】日本でのカルチャーショックは?
[プロフィール]
インタビュー・THE・ワールド(ITW)は、外国人へのインタビュー専門のチャンネルです。外国人に色々なことを質問していきます。聞いてみたい内容があればコメント欄に書き込んでください。
お仕事のご相談はこちらまで
m00n.walker.design815@gmail.com
[クレジット]
🔻
Music : Slowly by Tokyo Music Walker
Stream & Download : https://fanlink.to/tmw_slowly
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported — CC BY 3.0
🔺
#外国人観光客 #外国人 #日本 #日本旅行 #広島 #英会話 #原爆資料館 #カルチャーショック

26 Comments
この動画の出演者のように海外に行って、楽しいところだけじゃなく、歴史に触れようとする人達は皆聡明だなぁ
広島は住むには良いところですね。
特に瀬戸内の魚とか魚介類は美味いし
お好み焼きもしつこくなく食べやすい。
広島弁喋る女子がなぜが好き。
第二次世界大戦に参加していない国でさえも、第二次世界大戦については学校で習うんだな……
さらには広島についても触れるとは。みんな日本の歴史に興味津々で嬉しい
外国人旅行者が広島や、平和公園を知っていて訪れてくれる事は本当に有り難いです。日本や日本人と接して楽しい旅行をしてください。
真面目なインタビューなので安心して観れます。これからも動画を楽しみにしております☺️✨
実に、いい企画。ありがとう😊
最初のアメリカ人2人のインタビューを観ていて・・・以前、広島の男性・女性の方とアメリカ人の男性(原爆投下に関わった人?)との話し合い?を思い出してしまいました。その時、そのアメリカ人が「リメンバー、パールハーバー」とか言ったのを聴き衝撃を受けていて・・・そして、今回の動画で涙が滲みました😢
相手が、あなた達が日本に来て話を聞いている時にペットボトルを持ちながら話をするなんて言うのは、常識の無いまだ発達していない子供と同じ、それは今後の為にも、辞めたほうがいいよ、アメリカ人です。
アメリカ人は、全く歴史の無い成上り者で本当の田舎者、自分らが一番素晴らしい国と思っている自己中心の国、最低の世間知らずの成上り者!欧米でアメリカ、オージー、ニュージーは本当に似た田舎者!
さらにインタビューレベルが上がっていますね。広島への思いが感動的でした。日本人より知っているかもね。
日本には近未来と伝統のコントラストがあるとよく聞くけど、他国だってあると思うけどね。そんなにギャップがあるかな。
来日ありがとう。充実した滞在でありますように。
私は今、広島在住です❗️東京出身ですが、主人が転勤族なので、主に西日本をあちこち住んでいました。
広島は二度目ですが、7年位 前までは、小学校の夏休み中に、8月6日は登校日で、原爆についての勉強をしていたそうです。現在はなくなってしまいましたが、そうやってずっと語り継いで来ていました。広島のローカルニュースでは、被爆建物や、被爆ピアノ等の話題がいまだに一年中聞かれている事にいつも驚かされています。
とても大切な事なのでずっと記憶していきたいと思っています。
外国人の方にも、興味を持って頂いて有り難いです。
なんか日本人が歴史を軽視してる気がする!
特に若者無関心て言うか平和ボケて言うかそのうち原爆を落とされ多くの日本人が亡くなった事すら
知らない若者が出て来そう?
寿司テロなど若者が増え将来不安しかない!
いろいろな先人の努力の積み重ねが今の日本土台となり安全な豊かな国になってるのに
やっぱり人間て豊かになりすぎると成長をとめダメになってしまうのかも知れない?
広島に来る外国人にインタビューってのがいいね、ある程度の知識を持っているからね、ホメてもらい事ばかり今の日本を創った先人に感謝ですね。
アメリカの若い方が広島に来て歴史に
触れようとしてるのが凄いですね。
私もハワイのパールハーバーのアリゾナ記念館に行きましたが日本人観光客は
ほぼいませんでした。。日本人、アメリカ人のたくさんの方が亡くなった事は事実です。日本人の戦死者の記念館には家族へ残した遺書や写真が展示されており私は思わず家族になった気持ちで泣いてしまいました。訪問して良かったし、日本人は絶対に行くべき場所だと思います。
9:18 この人まじですごい。メキシコ人の見方が変わった。
インタビューが秀逸!
チャンネル登録完了❤
嬉しいですねー日本好きと言われるの❤️
今月末久しぶりに日本行くから、この動画見て気分が盛り上がってまし😊
盛岡が、今年外国人が、来るべき都市トップ10🙌newyorktaiemsに載ったもんね~!🙌
質問が固い質問ばかりなので、合間に「広島のお好み焼きを食べました?」とか「宮島で“いたずらな鹿に噛まれませんでした?”」などの会話を挟んで、ユーモアを交えてほしい、と思いました。
観光に来ている海外の人達に誠実な印象を受ける。インタビュアーのインタビューが落ち着いていて秀逸です。
広島市民です。欧米の方がたくさんお越しになりますが、その理由がよくわかりました。何より日本人より広島を理解されているのではないかと思えることが驚きです。
メキシコの方のコメントが印象的で感動しました。困難な時を乗り越えて、日本は相手を恨むのではなく、希望を持って人々が生きてきてのだと思います。素晴らしいコメントをありがとう。m(_ _)m
チリの人の話聞きたかった!道で迷ったことがきっかけで、素晴らしい1日だった話の続き。本当に素晴らしかった、とおっしゃってるのに何でそこで聞かないん?ガッカリ。もう少し深く聞きたい、と思ったところで、別の質問に切り替えるから悪いけど,インタビュアーとしてまだまだな印象。
スムーズには見えなくて、違和感を感じるところがあるね。
英語が話せない自分が言うのも何だけどー。
Memoirs of a Hiroshima Survivor: A Harrowing Account of Unimaginable Horror
The following text is from the journal of my father, who passed away two years ago.
On August 6, 1945, at the age of 14, during my second year of junior high school, the atomic bomb decimated Hiroshima. I commuted by train from my uncle's house, where I had been relocated due to the "building evacuation" policy, to Toyo Kogyo (now known as Mazda Motor Corporation) in the outskirts of Hiroshima City. During World War II, this policy, implemented in Japan, aimed to prevent fires from air raids by demolishing vacant houses in urban areas.
Our entire class was commanded by the military to assemble at a designated location in Hiratsuka-cho, just 1.5 km away from Ground Zero, which is at the Industrial Promotion Center (Atomic Bomb Dome).
While we were walking there, an air raid alarm sounded, so we took shelter in the underpass of Hiroshima Station. Eventually, the alarm was lifted, and we continued walking towards our destination. Suddenly, a searing, blinding flash of light caused me to fall down, making me feel as though I was being consumed by an inferno. I had no recollection of what happened afterward.
When I regained consciousness, my clothes were burned to tatters, and my face and hands were blistered and swollen, nearly twice their normal size. Panicked people screamed and scattered in all directions. Some had burns as ghastly as mine; others were drenched in blood, with glass shards impaling their skin; and still others had their hair burned off, making it difficult to distinguish between men and women.
Trying to make sense of what had just happened, I started making my way back toward Hiroshima Station, witnessing nightmarish scenes of people trapped under collapsed houses, crying out for help; others shrieked, unable to escape from houses on fire; countless injured individuals, including wailing children, lay scattered along the road. Eventually, I reached the hill behind the station and found a tree to rest under with other injured people who had nowhere else to go.
Around 10 am, the sky darkened, unleashing a torrential downpour of thick, contaminated mud. Later, I learned that the mushroom cloud had sucked up the ground's fine dust, releasing it as radioactive rain. With no shelter available, I was coated in the toxic Black Rain. When the rain stopped, my head and clothes were soaked in the poisonous sludge.
Around noon, we were informed that a new type of bomb had been unleashed, and the city of Hiroshima had been utterly annihilated. In the evening, a compassionate elderly lady who had taken shelter under the same tree as me invited me to her house, 4 km away from our evacuation point. After numerous breaks, I arrived at the old lady's house late in the evening, only to find myself unable to move any further. Along the way, I witnessed mountains of charred corpses, bodies littering shrine pavements, and countless other horrifying sights.
Two days later, the elderly lady told me that we couldn't stay there indefinitely and that she would try to find another place for us to go. She asked for my uncle's address so that she could notify him of my whereabouts, and then she embarked on an astonishing 40 km journey to inform him about my situation. Upon receiving the news, my uncle hastened to fetch me with his cart. However, upon seeing my grotesquely disfigured appearance, he asked, "Are you really Taro?" When I confirmed that I was, he was shocked but still took me back to his home.
Finally, more than three days after the bombing, I was able to return to my uncle's house. If I hadn't met that elderly lady and if I had been left alone, I surely would have perished.
Meanwhile, my mother had been ordered by the neighborhood association (the 'Tonarigumi') to help with building evacuation near the Industrial Promotion Center. My father, who, like me, had also been conscripted to work for Toyo Kogyo, immediately returned to the city center to search for my mother. However, being so close to Ground Zero, the situation was beyond horrifying.
People were so severely burned that their skin swelled up and ballooned, resembling pigs. Their skin peeled back, hanging limply. We had to dampen towels and cover our noses to breathe because of the overwhelming stench of death. Amidst a pile of corpses, where it was impossible to distinguish between genders, the only way my father could identify my mother's body was by checking for the gold teeth in her mouth. My father returned to my uncle's house three days after the bombing and told us that he had spent those days sifting through the heaps of charred bodies, using a stick to pry open each mouth in a futile attempt to find my mother's remains. Yet when he returned and saw me alive there, he burst into tears of joy.
However, our situation soon became difficult. There were no doctors, medicines, or other treatments available. The supplies in my first aid kit consisted only of antiseptic, bandages, iodine tincture, cotton wool, Seirogan, and burn medicine. My burns had been left untreated for three days, which caused the wounds to become infected. I had to drain the pus from the wounds and apply iodine tincture, causing excruciating pain as it reached the exposed nerves. On August 15th, I heard the Gyokuon-broadcast and learned that Japan had been defeated. At that time, we all thought that we were going to die.
A few days later, I went to a nearby primary school, where I had heard that a doctor from another province was coming to treat the injured. The school's auditorium, classrooms, and corridors overflowed with people suffering from gruesome burns and other grave injuries all over their bodies, teeming with maggots. The sweltering summer heat attracted flies that laid eggs in festering wounds. The area reeked with a nauseating stench, making it difficult to breathe properly and causing me to feel queasy. I received some medication and then returned home.
Despite not receiving formal medical treatment, my wounds eventually healed over several years, thanks to the home remedies and natural treatments administered by my father. Specifically, he fed me pumpkin, known for its nutritional benefits, which helped heal my wounds. However, even after my wounds eventually healed, I developed keloids – excessive scars that can occur after a burn injury – that caused my face to look monstrous and made me too embarrassed to go out any longer.
Furthermore, there was a food shortage at that time, and many people died one after another due to malnutrition and illnesses related to the atomic bomb. Although I was fortunate not to suffer from any immediate or acute radiation-related sickness, the post-war years were marked by immense hardships and losses. I lost my mother and lacked access to food, medical supplies, and other resources. Despite facing numerous challenges, I managed to survive those harrowing post-war years.
As I reflect on that fateful day, August 6, 1945, I cannot help but wonder how the world came to possess such weapons of mass destruction. My hope is that we never forget the tragedies of Hiroshima and Nagasaki, and that we strive towards a future where nuclear weapons are never used again.
Lastly, I would like to emphasize that the experiences of my father and countless other victims of the atomic bombings should never be used to justify the use of nuclear weapons or any other form of violence. War and violence bring nothing but suffering and destruction. It is up to all of us to work towards peace and reconciliation, ensuring that such a tragedy never happens again.
P.S.
The U. S.'s continued denial of the inhumanity of nuclear weapons, being the first nation to use them in warfare, is deeply troubling. Their stance, which attempts to justify the nuclear attacks on civilians in Japan, hinders efforts to eliminate nuclear weapons. The inhumanity of nuclear weapons was already recognized before they were used. Those who developed nuclear weapons and authorized their use, such as scientists and politicians, should be held deeply accountable.
“The way to win an atomic war is to make certain it never starts.” Omar N. Bradley
From Japan.
資料館に入る前の自国で教わった印象と、資料館を見終わっての印象を聞いて欲しいなぁ・・・資料館に入る前のインタービューが多いけど。。
入る前のにこやかな印象が、入館後にどれほどまでに印象や考え方を変えるのかを見てみたい人は多いと思うんだ
ニューメキシコの女性が、different PAIS(スペイン語)ってスペイン語が出てくるあたりさすが国境の州だなと思いました笑