■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on ‘subtitles/CC’ button)
■ ‘구독’ 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on ‘setting’-‘quality’- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)

● Subscribe to YOUTUBE –
● Follow me on TWITTER –
● Like us on FACEBOOK –
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 –

[한국어 정보]
예로부터 미모가 출중하기로 소문난 니가타의 게이샤들, 그들의 사랑방을 찾았다. 게이샤 초년생들이 교육을 위해 모여 있었다. “계기는 TV에서 어린 게이샤를 보고, 이런 직업도 있다는 걸 알게 되었고, 동경하게 돼서 지원 했어요.” 무엇 때문에 그들은 게이샤를 선망하는 것일까? 게이샤는 단순히 술을 따르는 작부가 아니라 전통예술의 예인으로 통한다. 춤과 노래 등을 전수받는다. 무엇보다 우선 배워야하는 것은 예법이다 이렇게 예절과 예술을 겸비해야 게이샤로 불릴 수 있다. 막연한 동경심에서 게이샤를 지망하지만, 힘든 수련과정을 거치며 대부분 포기하고 만다고 한다.

[English: Google Translator]
For the geisha’s beauty is rumored to Niigata from the outgoing, they found their Sarangbang. Geisha are rookie had gathered for training. “The instrument reports the young geisha on TV, this job was also learned that Tokyo had to dwaeseo support.” What does that because they envy the geisha? Geisha are not simply follow the cropping alcohol leads to tow the traditional arts. Subject taught dancing and singing. First thing to do than to learn may be referred to as a geisha must combine the art it is so polite and etiquette. From the geisha choice vague yearnings, but undergo a tough training course and Manda and most abandoned.

[Japanese: Google Translator]
昔から美貌が優れてことで有名新潟の芸妓たち、彼らの広間を訪れた。芸者新人が教育のために集まっていた。 「きっかけはTVで幼い芸者を見て、このような仕事もあるということを知るようになり、東京になってサポートしました。”何のために、彼らは芸者を羨望するのだろうか?芸者は、単にお酒を注ぐ作付けではなく、伝統的な芸術の例であるに通じる。踊りと歌などを伝授される。何よりもまず学ばなければならすることはマナーであるようにマナーや芸術を兼ね備えなければ芸者と呼ばれることができる。漠然とした憧れの芸者を志望するが、厳しい修練過程を経て、ほとんどあきらめてしまうという。

[Information]
■클립명: 아시아036-일본07-14 게이샤 교습소에서 만난 마이꼬/Geisha Institution/Maiko
■여행, 촬영, 편집, 원고: 김동렬 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2009년 2월 February

[Keywords]
아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,김동렬,2009,2월 February,혼슈,Honshu,Honshu,본주

AloJapan.com