“■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on ‘subtitles/CC’ button)
■ ‘구독’ 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on ‘setting’-‘quality’- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE –
● Follow me on TWITTER –
● Like us on FACEBOOK –
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 –
[한국어 정보]
다시 가고시마로 돌아와, 퇴근 시간 무렵 중심부 상가인 덴몬칸으로 갔다. 한 건물 안에서 사람들이 전통 옷을 입고 무용 연습을 하고 있다. 이날 저녁부터 이틀간 열리는 축제에 참가하는 사람들이라고 한다. 이들은 축제에 참가하기 위해 전국에서 모인 고등학교 동창생들인데, 연로한 분들도 많았다. “이 분이 82세. 연세가 어떻게 되시죠? 80세?” “84, 84세입니다. 도쿄에서 춤을 추기 위해서 돌아왔어요.” “이번에 최고령이라서, 영광입니다. 오하라 마츠리는 가고시마에서 11월2일, 3일 열립니다. 5월에는 도쿄 시부야에서도 열리고요.” “거기도 참가하세요.” “원래 4-5명 있었는데, 올해는 우연히 저 혼자만 참가했어요. 동기가 많이 있는데, 열심히 하겠습니다!” 84세라는 나이가 무색하게 춤사위가 무척 힘차다. 저녁이 되자 오하라 축제 전야제가 시작됐다. 오하라 축제는 매년 11월 2일과 3일, 이틀 간 열린다. 가고시마의 전통 민요에 맞춰 춤을 추는데 전통옷을 입은 수 만 명의 사람들이 동시에 춤을 추는 모습이 장관이다.“시민, 현민, 단체, 기업, 지역 전체에서 참가했습니다. 남녀노소 많은 분들이 참가할 수 있다는 것이 오하라 마츠리의 매력 중 한 가지라고 생각합니다.” 오하라 축제는 일본에서도 주민들이 가장 광범위하게 참여하는 축제로 이름이 알려져 있다. 어린이집 교사들과 원생들도 나왔다. “아이들과 얼마나, 어떻게 연습했나요?” “한 달 정도입니다. 아이들도 굉장히 즐거워했고, 한 명 한 명 굉장히 즐겁게 연습했어요.”
[English: Google Translator]
I came back to Kagoshima and went to Tenmonkan, a shopping mall in central part of my working time. In a building, people practice traditional dances and dance. It is said that people participate in the festival which is held for two days from this evening. They were high school alumni gathered nationwide to participate in the festival, and there were many who were old. “”This is 82 years old. How old are you? 80 years old? “””” 84, 84 years old. I came back to dance in Tokyo. “””” This is the oldest, and it’s an honor. Ohara Matsuri is held on November 2 and 3 in Kagoshima. May also be held in Shibuya, Tokyo. “””” Participate there. “””” I originally had 4-5 people, but this year I was only participating by myself. I have a lot of motivation, and I will work hard! “”The age of 84 is very strong and the dance scene is very strong. When evening came, Ohara Festival festival began. Ohara Festival is held for two days on November 2 and 3 every year. I danced to the traditional folk songs of Kagoshima, and it is a spectacle that tens of thousands of people dressed in traditional clothes dancing at the same time. “”I participated in civic, citizen, citizen, group, company and whole area. I think it is one of the charms of the Ohara Matsuri that many people, both young and old, can participate. “”The Ohara Festival is well-known as the festival in which residents participate most widely in Japan. Teachers and nursing homes also came out. “”How and how did you practice with the children?”” “”About a month. The children were also very happy, and one of them practiced very much. “”
[Japan : Google Translator]
再び鹿児島に戻り、退勤時間頃の中心部の商店街であるデンモンカンに行った。した建物の中で、人々が伝統的な服を着て踊りの練習をしている。この日の夕方から二日間開かれるお祭りに参加する人々だという。これらの祭りに参加するために、全国から集まった高校の同級生なのに、年老いた方も多かった。 「この方が82歳。延世大がどのようにドゥェシジョ? 80歳?」「84、84歳です。東京でダンスを踊るために戻ってきた。」「今回最高齢なので、光栄です。大原祭りは鹿児島から11月2日、3日開かれます。 5月には東京・渋谷でも開かれてよ。」「そこ参加してください。」「元4-5人いたが、今年はたまたまその一人だけ参加しました。同期がたくさんありますが、頑張ります!」84歳という年齢が無色に踊りがとてもヒムチャダ。夕方になると、大原祭り前夜祭が始まった。大原祭りは毎年11月2日と3日、二日間開かれる。鹿児島の伝統民謡に合わせてダンスをのに伝統服を着た数万人の人々が同時にダンスを踊る姿が壮観である。」市民、県民、団体、企業、地域全体で参加しました。老若男女多くの方が参加できるというのが大原祭りの魅力のいずれかだと思います。」オハラ祭りは日本でも住民が最も広く参加する祭りとして名前が知られている。保育園の先生と園児たちも出てきた。 「子供たちとどのように、どのように練習しましたか?」「一ヶ月くらいです。子供たちもとても楽しくし、一人一人とても楽しく練習しました。 “”
[Information]
■클립명: 아시아036-일본20-13 오하라 축제 1 전야제/Ohara Matsuri Festival/Eve/Tradition Dance
■여행, 촬영, 편집, 원고: 윤성도 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2016년 11월 November
[Keywords]
길,축제,축제,,festival,카니발, 행진, 퍼레이드, Carnival, Parade, Fiesta, party,기타시간,afternoon,morning, evening,아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,윤성도,2016,11월 November,가고시마현,Kagoshima Prefecture,かごしまけん,”
AloJapan.com