■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on ‘subtitles/CC’ button)
■ ‘구독’ 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on ‘setting’-‘quality’- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE –
● Follow me on TWITTER –
● Like us on FACEBOOK –
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 –
[한국어 정보]
내가 이 역을 찾은 이유는 바로 추억의 열차를 타기 위해서다. 겨울철 열차의 테마는 난로. 기관차 뒤에 객차가 달랑 2량인데, 하나는 일반 객차고 하나는 난로 열차다. 아무리 옛날 기차라곤 하지만 기차 안에 난로가 있다는 게 잘 이해가 되지 않아 그 안이 무척 궁금했다. 정말 옛날 난로가 있다. 그것도 두 개가. 60년이 넘는 역사의 난로열차는 갈수록 줄어드는 철도 이용객을 유치하기 위한 마케팅의 일환으로 겨울철 하루 두 번 운행된다. 이제는 보기 힘든 표 검사도 하고, 간식을 파는 이동매점도 있다. 감자를 들고 뭔가를 말하는 판매원. 저 감자로 만든 감자칩을 광고하는가 보다. 과자를 쥔 마음은 동심으로 돌아가고, 난로 위에선 추억이 익어간다. “우리가 학교 다닐 적엔 이런 난로였어요. 옛날 생각이 나네요” 재밌는 건 젊은이들도 마찬가지. 부지런히 오징어를 굽고, 구수한 냄새는 객차에 퍼진다. 뭐든지 ‘빨리 빨리’를 강요당하는 현대인들에게 잠시나마 여유와 웃음을 주는 추억의 열차. 나도 잠깐 아날로그적 감성에 젖어본다.
[English: Google Translator]
The reason I find this just riding the train station wihaeseoda memories. The theme of winter trains stove. Inde coach duffle two cars behind the locomotive, one coach and one is a regular train fireplace. No matter how old train ragon but that proposal has not been well understood it very curious that there is a stove in the train. There is a very old stove. It two. The winter season runs twice a day for 60 years as part of marketing to attract the increasingly shrinking stove train of railway passengers over history. Now rare table also check and also move stalls selling snacks. Holding a potato salesman saying something. It does the advertising than potato chips made from potatoes that. Jwin mind the cookies are returned to the concentric, the stove goes to ripen In the memories. “It was such a stove jeoken our school days. Naneyo old thinking “young funny thing, too. Diligently grilling squid, fragrant smell spreads in the car. Anything train of memories and laughter to spare a moment that modern people being forced to ‘Hurry’. I look briefly immersed in analog sensibility.
[Japanese: Google Translator]
私が駅を訪れた理由は、まさに思い出の列車に乗るためだ。冬場列車のテーマはストーブ。機関車の後ろに客車がたった2両のに、一つは一般客車と一つは、ストーブ列車だ。いくら昔の列車はいえ、列車の中にストーブがあるというのがよく理解がされていない、その中とても気になった。本当に昔のストーブがある。また、二つ。 60年を超える歴史のストーブ列車はますます減る鉄道利用客を誘致するためのマーケティングの一環として、冬季1日2回運行される。今見るのが難しい表の検査もして、おやつを売る移動売店もある。ジャガイモを持って何かを言って販売員。そのジャガイモで作ったポテトチップスを広告するより。お菓子を握った心は童心に帰って、ストーブの上では思い出が熟していく。 「私たちが学校通うジョクエンこのストーブでした。昔のことがね」面白いことに、若者たちも同じ。熱心にイカを焼いて、香ばしい香りは馬車に広がる。なんでも「早く早く」を強要される現代人に一瞬余裕と笑いを与える思い出の列車。私ちょっとアナログ的感性に濡れ見る。
[Information]
■클립명: 아시아036-일본06-11 쓰가루 철도 낭만여행, 난로 열차/Tsugaru Railway Travel/Romantic/Heater Train
■여행, 촬영, 편집, 원고: 신동조 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2008년 12월 December
[Keywords]
아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,신동조,2008,12월 December,혼슈,Honshu,Honshu,본주
AloJapan.com