“■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on ‘subtitles/CC’ button)
■ ‘구독’ 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on ‘setting’-‘quality’- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)

● Subscribe to YOUTUBE –
● Follow me on TWITTER –
● Like us on FACEBOOK –
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 –

[한국어 정보]
사람들이 뱃놀이를 하는 물가로 병풍처럼 절벽이 막아서 있다. “저건 ‘신선의 병풍바위’라고 하는데 주상절리가 병풍처럼 보인다고 해서 붙은 이름입니다 자연스럽게 생긴 것이기 때문에 여기 나타나 있듯이 명승천연기념물로 지정되어 있습니다.”병풍 바위 위에서 낙엽이 날리고, 아래 계곡에선 낙엽비를 맞으며 뱃놀이를 한다. 계곡 벽의 주상절리는 뱃길마다다른 풍경을 연출한다. 가만히 배를 따라 가다 보면그림 같은 폭포가 나타난다.마나이 폭포다. 폭포 아래로 물보라가 투명하게 부셔져 내린다. 이제 협곡을 떠나 산길로 접어든다. 신화의 땅답게 구석구석 신들을 모신제단이 있다. 한참 산길을 걷다보면 마루오 노녹차밭이 나온다. 어떻게 이런 산속까지 녹차밭을 만들었을까 싶다. 길은 다시 다카치호 시내를 향한다. 다카치호 협곡만큼 화려하지는 않지만 소박한 풍경들이 이어진다.계곡길을 오르내리며 조금 지쳐갈 무렵마을이 나타난다. 그리고 종착점이다.

[English: Google Translator]
People are blocking the cliff to the water like a folding screen to boating. “”That has been designated as a scenic natural monument, as shown here, because it is called”” folding of rock fresh ‘Jusangjeolli is named it looks like a folding screen natural-looking “”pulling the leaves on screens Rock, fits the deciduous rain In the valley below, boating and the. Jusangjeolli of the valley walls are produced every other landscapes Waterway. In quiet times the figure appears to follow the same waterfall. The waterfall manayi. Busyeojyeo falls down to the transparent spray down. Now, leaving aside the gorge costs to pass. There is an altar dedicated to the gods of the corners of the earth like a myth. In the long walk mountain trail comes out Maruo no tea garden. I would like to have made tea fields to the mountains this. Takachiho road again heading for the city. Dhaka, but not flashy enough Takachiho Gorge leads are rustic landscape rain to climb the valley around the town road it appears to go a little bit tired. And a destination point.

[Japan: Google Translator]
人々がボートをする物価に屏風のように崖が吹いている。 「あれは「新鮮なの屏風岩」とする柱状節理が屏風のように見えるして付けられた名前です自然に生じたものであるため、ここで表示されているように名勝天然記念物に指定されています。」屏風岩の上落ち葉が飛ばし、下の谷では落葉雨に打たれ船遊びをする。谷壁の柱状節理は、航路ごとに異なる​​風景を演出する。じっと船を追っていくと、図のような滝が現れる。マナイ滝だ。滝の下に水しぶきが透明にブショジョ下る。今渓谷を離れ山道に入る。神話の地らしく隅から隅までの神々を祀った祭壇がある。しばらく山道を歩いていると丸尾ノ緑茶畑が出てくる。どのようにこのような山奥まで緑茶畑作ったのと思う。道は再び高千穂町を向ける。高千穂渓谷ほど派手ではありませんが、素朴な風景が続く。谷の道をオルネリミョ少し疲れて行く頃村が現れる。そして終着点である。

[Information]
■클립명: 아시아036-일본18-10 규슈 올레 다카치호 코스 2 마니아 폭포/Kyushu Olle/Takachiho/Manai fall/Maruono/Green Tea
■여행, 촬영, 편집, 원고: 손병규 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2015년 10월 October

[Keywords]
섬,island,열도, 군도, archipelago, cay,폭포,waterfall,river,산책로,path, trail,walkway, pavement, walking,농장,farm,vineyard, suburb, country, agritourism,목장트레킹,체험,,trek,hike, trekking,아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,손병규,2015,10월 October,규슈,Kyushu,Kyushu,큐슈,구주”

AloJapan.com